+92 3238537640

Share Social Media

مترجمین نےعیسائیت کی پیروی کیوں کی؟

یونانی سے عربی میں اتنے سارے مترجمین نے
عیسائیت کی پیروی کیوں کی؟
ناقل:۔حکیم المیوات قاری محمد یونس شاہد میو
اسلامی دنیا میںیوں تو طب پر بہت کچھ لکھا گیا۔عقائد و نظریات پر ابحاث کی گئیں ۔اس موضوع پر اس قدر مواد موجود ہے ۔جمع کیا جائے تو ضخیم کتاب تیار کی جاسکتی ہے۔یہاں پر
ڈاکٹر پنک ہالم، مخطوطہ افسر عربی، برٹش لائبریری۔
کی ایک تحریر مستعار لیکر نقل کررہے ہیں۔اردوداں طبقہ کے لئے مطالعہ معلومات افزاء ثابت ہوگا۔

Advertisements

یونانی سے عربی میں اتنے سارے مترجمین نے عیسائیت کی پیروی کیوں کی؟

ڈاکٹر پنک ہالم، مخطوطہ افسر عربی، برٹش لائبریری

موضوعات

عربی مخطوطاتثقافت اور مذہبسائنس اور طب

لوگ اور تنظیمیں

حنین بن اسحاق العبادیثابت بن قرہ الہرانیEuclid

دوسرے ہمیں پا کر خوش ہیں

  •  

جائزہ

آٹھویں اور دسویں صدی کے درمیان ، تقریبا تمام یونانی ادب کو عربی میں ترجمہ کرنے کے لئے سخت کوششیں کی گئیں ، اور بغداد اس تحریک کا مرکز تھا۔ اتنے سارے مترجمین مسیحی کیوں تھے؟

آٹھویں اور دسویں صدی کے درمیان ، اس وقت دستیاب تقریبا تمام یونانی سائنسی اور فلسفیانہ متن کا عربی میں ترجمہ کیا گیا تھا ، اور اگلی صدیوں میں ترجمہ کی کوششیں جاری رہیں۔ ان کاموں کو انجام دینے والے مترجمین کا تعلق کسی ایک برادری سے نہیں تھا ، بلکہ بہت سے نسلی اور مذہبی نسل وں سے تھا۔ قابل ذکر مترجمین مسلمان تھے، جیسے حجاج بن یوسف بن مطار (786–830 عیسوی)، العباس بن سعید الجوہری (843 کے بعد فوت ہوئے)، اور یہاں تک کہ سبیان سیاروں کے پیروکار جیسے ثابت بن قرہ الحرانی (متوفی 901)۔ ان مترجمین میں سب سے بڑا حصہ عیسائیوں کا ہے، تو کیوں؟

حجاج بن یوسف بن مطار نے عربی بطلیمی کی کتاب الماجیسٹ کا ترجمہ کیا۔ ایم ایس 7474، صفحہ 1 ایف شامل کریں

ایسا لگتا ہے کہ اس کی وجہ مسلم دنیا میں مختلف مسیحی برادریوں کو حاصل ہونے والی تعلیم کی اقسام کے ساتھ ساتھ ساتویں صدی کے دوران مشرق وسطی اور شمالی افریقہ میں عربی حملوں کے بعد پیدا ہونے والی نئی مذہبی اور سیاسی صورتحال ہے۔

شامی بولنے والی برادریاں

سریانی زبان آرامی زبان سے ماخوذ ہے ، جو ایک قدیم سامی زبان ہے جو ایڈیسا شہر (اب جنوبی ترکی میں عرفہ) کے آس پاس کے علاقے کی مقامی ہے ، جو عربی حملوں سے پہلے کی صدیوں کے دوران عیسائیت کا ایک اہم مرکز تھا۔ مشرق قریب میں بازنطینی سلطنت میں عیسائیوں کی ایک بڑی تعداد گرجا گھروں میں اپنی نمازوں اور عبادت کی رسومات میں سریانی زبان بولتی اور استعمال کرتی تھی۔

تھیوڈوسیئس کی یونانی کتاب الاکر کا عربی میں ترجمہ قستا بن لوقا البالباکی (متوفی 912ء) اور ثابت بن قرہ (متوفی 901ء) نے کیا ہے۔ دہلی عربی 1926ء، ص 1۔

ان سریانی بولنے والے معاشروں میں عیسائیوں کو خانقاہی اسکولوں میں تعلیم دی جاتی تھی ، جہاں انہیں سریانی کے ساتھ ساتھ نئے عہد نامے کی مادری زبان یونانی میں بھی پڑھایا جاتا تھا۔ مزید برآں، اس بات کے پختہ ثبوت موجود ہیں کہ ان سریانی-عیسائی برادریوں کے بہت سے ترقی یافتہ اسکولوں میں سائنس اور فلسفے پر قدیم کتابیں یونانی زبان میں پڑھائی جاتی تھیں، اور ان میں سے بہت سی کتابوں کا سریانی زبان میں ترجمہ کیا گیا تھا۔

حنین بن اسحاق، عربی مسیحی مترجم

حنین بن اسحاق (809-873 عیسوی) سب سے اہم اور مشہور مسیحی مترجم سمجھے جاتے ہیں اور سریانی زبان پر عبور رکھتے تھے۔ حنین ایک عرب-عیسائی نیسٹورین تھا، جو غالبا اپنی مادری زبان کے طور پر عربی بولتا تھا۔ انہوں نے بچپن سے ہی سریانی زبان میں تعلیم حاصل کی، اپنے عیسائی دوستوں کے ساتھ اس

زبان میں بات کی اور قدیم یونانی سیکھی اور مہارت حاصل کی۔

مزید برآں ، حنین اپنے وقت کے عظیم ترین طبیبوں میں سے ایک تھا ، جس نے یونانی ڈاکٹروں کی تحریروں کو منظم طریقے سے ترتیب دیا ، اپنی تحریریں لکھیں اور آنکھوں کے امراض میں مہارت حاصل کی۔ طبیب کی حیثیت سے ان کی شہرت کا اختتام خلیفہ متوکل (847–861 عیسوی) کے دربار میں طبیب بننے سے ہوا۔ حنین کی سب سے بڑی تحریروں میں سے ایک یہ ہے کہ انہوں نے دو ممتاز یونانی طبیبوں ، ہپوکریٹس (تقریبا پانچویں صدی قبل مسیح) اور گیلن (تقریبا 129

–216 عیسوی) کی تمام دستیاب تحریروں کا سریانی اور عربی میں ترجمہ کیا ہے۔

حنین بن اسحاق نے یوکلڈ کی کتاب داتا کا عربی میں ترجمہ کیا، جسے ثابت بن قرہ الحرانی نے درست کیا۔ آئی او اسلامک 1249، ایف 1 وی۔

یہ نہ ہونے کے برابر نہیں ہے ، کیونکہ گیلن کی تحریریں قدیم یونانی ادب کے ایک بڑے حصے کی نمائندگی کرتی ہیں جو آج تک زندہ ہے۔ گیلن دنیا کے سب سے نمایاں اور شاندار مصنفین میں سے ایک تھا ، جو ہمارے وقت کی تمام زندہ قدیم یونانی کتابوں کا تقریبا دس فیصد تھا۔

علم کی منتقلی کے نئے مواقع

یہ حنین اور اس کے ایلک کا قدیم یونانی ادب کا علم اور سامی زبان پر ان کی مہارت تھی جس نے انہیں یونانی سے عربی میں ترجمہ کرنے کے لئے مکمل طور پر اہل بنا دیا۔ رومی سلطنت کے دور میں بہت سے سریانی عیسائی گروہ مذہبی تنازعات میں ملوث تھے لیکن اسلامی حکمرانی کے آغاز کے ساتھ ہی ان گروہوں پر قسطنطنیہ کا کنٹرول نہیں رہا اور نہ ہی انہیں اپنے قدامت پسند نظام پر عمل کرنے پر مجبور کیا گیا۔ اس کا مطلب یہ تھا کہ جو معاشرے اب تک ایک دوسرے سے جدا تھے وہ آزادانہ طور پر مل کر کام کرنے کے قابل تھے۔

بنیادی ذرائع

ثانوی ذرائع

  • احمد اتمان، “بغداد سے ٹولیڈو تک ترجمہ اور بین الثقافتی مکالمے میں عرب-اسلامی کامیابی” (قاہرہ: جنرل بک اتھارٹی، 2013)
  • دیمتری گوٹاس، یونانی فکر، عربی ثقافت. بغداد میں گریکو عربی ترجمہ تحریک اور ابتدائی عباس سوسائٹی (دوسری–چوتھی/آٹھویں تا دسویں صدی) (لندن: روٹلیج، 1998)
  • – فرانز روزنتھال، اسلام میں کلاسیکی ورثہ، ترجمہ ایمل اور جینی مارمرسٹائن (لندن اور نیو یارک: روٹلیج، 1975)
  • جارج سالیبا، اسلامی سائنس اور یورپی نشاۃ ثانیہ کی تشکیل (کیمبرج، ایم اے: ایم آئی ٹی پریس، 2007)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Company

Our Dunyakailm website brings you the convenience of instant access to a diverse range of titles, spanning genres from fiction and non-fiction to self-help, business.

Features

You have been successfully Subscribed! Ops! Something went wrong, please try again.

Most Recent Posts

  • All Post
  • (Eid Collection Books ) عید پر کتابیں
  • (Story) کہانیاں
  • /Mewati literatureمیواتی ادب
  • Afsanay ( افسانے )
  • Article آرٹیکلز
  • Biography(شخصیات)
  • Children (بچوں کے لئے)
  • Cooking/Recipes (کھانے)
  • Dictionary/لغات
  • Digest(ڈائجسٹ)
  • Digital Marketing and the Internet
  • Economy (معیشت)
  • English Books
  • Freelancing and Net Earning
  • General Knowledge ( جنرل نالج)
  • Happy Defence Day
  • Health(صحت)
  • Hikmat vedos
  • History( تاریخ )
  • Hobbies (شوق)
  • Homeopathic Books
  • Information Technologies
  • ISLAMIC BOOKS (اسلامی کتابیں)
  • Knowledge Books (نالج)
  • Marriage(شادی)
  • Masters Courses
  • Novel (ناول)
  • Poetry(شاعری)
  • Political(سیاست)
  • Psychology (نفسیات)
  • Science (سائنس)
  • Social (سماجی)
  • Tibbi Article طبی آرٹیکل
  • Tibbi Books طبی کتب
  • Uncategorized
  • War (جنگ)
  • اردو ادب آرٹیکل
  • اردو اسلامی آرٹیکل
  • اردو میں مفت اسلامی کتابیں
  • اقوال زرین
  • دعوت اسلامی کتب
  • ڈاکٹر اسرار احمد کتب
  • روحانیت/عملیات
  • سٹیفن ہاکنگ کی کتب
  • سوانح عمری
  • سیاسی آرٹیکل
  • سید ابو الاعلی مودویؒ کتب خانہ
  • علامہ خالد محمودؒ کی کتابیں
  • عملیات
  • عملیات۔وظائف
  • قاسم علی شاہ
  • قانون مفرد اعضاء
  • کتب حکیم قاری محمد یونس شاہد میو
  • کتب خانہ مولانا محمد موسی روحانی البازی
  • متبہ سید ابو الاعلی مودودیؒ
  • مفتی تقی عثمانی کتب
  • مکتبہ جات۔
  • مکتبہ صوفی عبدالحمید سواتیؒ
  • میرے ذاتی تجربات /نسخہ جات
  • ھومیوپیتھک
  • ویڈیوز
    •   Back
    • Arabic Books (عربی کتابیں)
    • Kutub Fiqh (کتب فقہ)
    • Kutub Hadees (کتب حدیث)
    • Kutub Tafsir (کتب تفسیر)
    • Quran Majeed (قرآن مجید)
    • محمد الیاس عطار قادری کتب۔ رسالے

Category

Our Dunyakailm website brings you the convenience of instant access.

Products

Sitemap

New Releases

Best Sellers

Newsletter

Help

Copyright

Privacy Policy

Mailing List

© 2023 Created by Dunyakailm